|
The Government of the United Kingdom and the Government
of the People's Republic of China have agreed that, with effect from the
entry into force of the Joint Declaration, land leases in Hong Kong and
other related matters shall be dealt with in accordance with the following
provisions:
1. All leases of land granted or decided upon before
the entry into force of the Joint Declaration and those granted thereafter
in accordance with paragraph 2 or 3 of this Annex, and which extend beyond
30 June 1997, and all rights in relation to such leases shall continue
to be recognised and protected under the law of the Hong Kong Special
Administrative Region.
2. All leases of land granted by the British Hong Kong
Government not containing a right of renewal that expire before 30 June
1997, except short term tenancies and leases for special purposes, may
be extended if the lesses so wishes for a period expiring not later than
30 June 2047 without payment of an additional premium. An annual rent
shall be charged from the date of extension equivalent to 3 per cent of
the rateable value of the property at that date, adjusted in step with
any changes in the rateable value thereafter. In the case of old schedule
lots, village lots, small houses and similar rural holdings, where the
property was on 30 June 1984 held by, or, in the case of small houses
granted after that date, the property is granted to, a person descended
through the male line from a person who was in 1898 a resident of an established
village in Hong Kong, the rent shall remain unchanged so long as the property
is held by that person or by one of his lawful successors in the male
line. Where leases of land not having a right of renewal expire after
30 June 1997, they shall be dealt with in accordance with the relevant
land laws and policies of the Hong Kong Special Administrative Region.
3. From the entry into force of the Joint Declaration
until 30 June 1997, new leases of land may be granted by the British Hong
Kong Government for terms expiring not later than 30 June 2047. Such leases
shall be granted at a premium and nominal rental until 30 June 1997, after
which date they shall not require payment of an additional premium but
an annual rent equivalent to 3 per cent of the rateable value of the property
at that date, adjusted in step with changes in the rateable value thereafter,
shall be charged.
4. The total amount of new land to be granted under
paragraph 3 of this Annex shall be limited to 50 hectares a year (excluding
land to be granted to the Hong Kong Housing Authority for public rental
housing) from the entry into force of the Joint Declaration until 30 June
1997.
5. Modifications of the conditions specified in leases
granted by the British Hong Kong Government may continue to be granted
before 1 July 1997 at a premium equivalent to the difference between the
value of the land under the previous conditions and its value under the
modified conditions.
6. From the entry into force of the Joint Declaration
until 30 June 1997, premium income obtained by the British Hong Kong Government
from land transactions shall, after deduction of the average cost of land
production, be shared equally between the British Hong Kong Government
and the future Hong Kong Special Administrative Region Government. All
the income obtained by the British Hong Kong Government, including the
amount of the above-mentioned deduction, shall be put into the Capital
Works Reserve Fund for the financing of land development and public works
in Hong Kong. The Hong Kong Special Administrative Region Government's
share of the premium income shall be deposited in banks incorporated in
Hong Kong and shall not be drawn on except for the financing of land development
and public works in Hong Kong in accordance with the provisions of paragraph
7(d) of this Annex.
7. A Land Commission shall be established in Hong Kong
immediately upon the entry into force of the Joint Declaration. The Land
Commission shall be composed of an equal number of officials designated
respectively by the Government of the United Kingdom and the Government
of the People's Republic of China together with necessary supporting staff.
The officials of the two sides shall be responsible to their respective
governments. The Land Commission shall be dissolved on 30 June 1997.
The terms of reference of the Land Commission shall be:
a) to conduct consultations on the implementation of this Annex;
b) to monitor observance of the limit specified in paragraph 4 of
this Annex, the amount of land granted to the Hong Kong Housing Authority
for public rental housing, and the division and use of premium income
referred to in paragraph 6 of this Annex;
c) to consider and decide on proposals from the British Hong Kong
Government for increasing the limit referred to in paragraph 4 of this
Annex;
d) to examine proposals for drawing on the Hong Kong Special Administrative
Region Government's share of premium income referred to in paragraph
6 of this Annex and to make recommendations to the Chinese side for
decision.
Matters on which there is disagreement in the Land Commission shall be referred
to the Government of the United Kingdom and the Government of the People's
Republic of China for decision.
8. Specific details regarding the establishment of
the Land Commission shall be finalised separately by the two sides through
consultations.
|